Yasunari Kawabata (1899-1972), ganador del premio Nobel de literatura en 1968, escribe el cuento Un pueblo en Yumiura, donde una mujer de apellido Murano, visita al famoso escritor Shozuke Kozumi, para intentar convencerle que ellos tuvieron un encuentro sexual en el pueblo de Yumiura hace 30 años, y decirle que ella, aunque casada y con hijos había sentido su ausencia. Cuando Murano se retira, busca el mapa de Kyushu y se da cuenta que la mujer era loca pues ese pueblo no existía.
Murano quiere convencer a Kozumi de su embuste, pero por momentos ella es la única engañada, pues se toma en serio los episodios que trata de pasar por ciertos. Ella inventa un romance fugaz, la pedida de mano de Kozumi y el rechazo de ella porque ya estaba comprometida con su actual esposo, un sacerdote shintoísta, rara ocupación para un hombre casado. Se vale de la foto de una muchacha que sería su hija, para que Kozumi trate de recordar como era ella de joven.
Los lectores que quieran leer este cuento gratis, disponen del siguiente link:
http://www.lamaquinadeltiempo.com/prosas/kawabata1.htm

La vida inventada: Murano está loca pero tiene elocuencia, inventa un orden de sucesos en que Kozumi estaría implicado, incluso recuerda una visita de este escritor a Nagasaki, en tiempos de la segunda guerra mundial, donde supuestamente Kozumi acompañaba a dos escritores mayores que él, Kida y Akiyana. Luego Kozumi Recordará que si supo de la llegada de esos escritores que luego se hicieron sus amigos, pero que en ese tiempo, cuando él era joven aún no los frecuentaba.
Murano se queda mucho tiempo conversando con Kozumi, armando un teatro que siembra la duda en la mente del escritor. Ella ha recogido hechos de la juventud de Kozumi para tejer su ardid. Tagi, la hija de Kozumi, no sospecha nada cuando lleva a Murano donde su padre. Probablemente Murano estuvo enamorada de Kozumi en su juventud, lo contempló de lejos y no pudo liberarse de su recuerdo, ni aún casada. La visita de Murano interrumpe a tres visitantes de Kozumi que quedan hasta el final.
El embuste de Murano es más que ficción dentro de la ficción, en la narración es posibilidad de especular con el desenlace, pues sería otro si el encuentro entre ambos hubiese sido validado. Kozumi no cae en el cuento por que ya tiene una vida hecha y ordenada junto a su mujer y su hija, además de haber ganado una posición como escritor reconocido. Para esta mujer es difícil engañar a un literato, quien puede deconstruir la falsedad de cualquier relato para discernir entre verdad y falsedad.


La memoria no falla: Kozumi siente mucha extrañeza mientras oye a Murano, en el fondo sabe que ella está mintiendo. No recuerda nada de lo que ella dice, lo principal es el encuentro sexual, una relación que dejaría el recuerdo de haberla tenido en sus brazos, pero el registro no falla, quedaría una reminiscencia de una sensación tan fuerte, más si esta mujer había sido bella de joven. Otro suceso importante es Nagasaki, poco después de la bomba atómica, inolvidable por la coyuntura.
La prueba definitiva es que Yumiura no existió jamás, pero la forma en que Murano describió un festival del puerto, su habitación y su juventud, siembran la duda en una memoria que aún se mantiene intacta. Murano incluso llora como conmovida de su supuesto pasado. Murano presenta imágenes persuasivas en su relato, necesarias para perturbar la conciencia de Kozumi, hasta el punto que le duele la cabeza en un intento por recordar lo inexistente, lo extraño y absurdo.
La risa de los cuatro hombres, Kozumi y sus visitantes es prueba de la refutación del embuste. La risa desautoriza la versión artificiosa y malintencionada de Murano. Es reír de lo que se considera la palabra del loco según Foucault, es decir el discurso de quien se tiene por desacreditado en la sociedad, sin validez para formar conocimiento, ni mucho menos resistir a una discusión con argumentos fundamentados. Por ello, Kozumi sólo responde con si o no a Murano, no se anima a dialogar con ella.
El otro del discurso: Kawabata opone los discursos de la sensatez a la cordura, en un duelo de resistencia donde el cuerdo quiere ser consecuente con su memoria y la loca quiere fiarse de su invención. Kozumi no llega a persuadirse totalmente por Murano, pero esta si es la única que cree su propia mentira. Esta mujer ha preferido tener una vida postiza que compense la mediocridad de su vida real, incluso trata de acercarse al escritor diciendo que estudió periodismo y por ello sus padres la casaron.
La duda en Kozumi hace que falle la persuasión en su mente, recibe el mensaje de Murano, pero lo descree a cada paso que avanza el relato de ella sobre el pueblo, el festival, la habitación y su encuentro sexual. Murano quiere comprometerlo diciéndole que pensó que sus hijos eran de él. Sin embargo en este punto se desmiente, porque sólo el hijo mayor estaría como su supuesto vástago, si se hubiese concretado el encuentro hace 30 años. Murano narra de forma insana, sembrando duda y pesar.
Kozumi mantiene la calma todo el tiempo, no discute ni reclama a esta mujer, lo que le queda después es saber como ella lo siguió desde tanto tiempo y porque quiso comprometerlo emocionalmente diciéndole que sus hijos lo quieren a él y que en un momento cuando estaba embarazada de cada uno de estos jóvenes quiso suicidarse. El discurso define todo, como Murano está loca su discurso no vale, ni siquiera tiene el propósito de la verdadera ficción que es entretener y brindar disfrute.
Conclusión: Kozumi, un escritor establecido llega a dilucidar el embuste de una especie de admiradora enajenada que quiere insertarlo en su historia de vida, de mala manera con el embuste y la compasión a modo de chantaje. Esta mujer tomó datos de la juventud de Kozumi, que son equivocados y este escritor puede esclarecerlos con su memoria. El principal defecto de su relato fue hablar de un pueblo inexistente, llamado Yumuria, que probó el descrédito de Murano y la invalidez de su discurso.
Fotos:
“kawabata” de nobelprize.org
“200px-Kawabata_Yasunari” de content.answers.com
“kusyu-rai-map” de geocities.jp
“kawabata-japanesestamp” de readliterature.com
“fig1″ de nobelprize.org
“richieandkawabata” de metropolis.co.jp

Coincidiendo con el centenario de la publicación de la novela, una iniciativa española reeditará la obra de Bram Stoker junto con un documental y contenido extra. Llegará el próximo 20 de abril de 2012.
buena info thanks!!!