Por
Jorge Sahores, en 8 de Julio de 2008
...de la coleccion de perrault, realizada por robert samber, bajo el nombre historias o cuentos de tiempos pasados relatados por mama gansa, la cual incluía a las inolvidables la bella durmiente, caperucita roja, el gato con botas y la cenicienta, entre otras historias de charles perrault.
posteriormente, en el ano1765, el ingles john newbery publico una compilacion de rimas, titulada melodías de mama ganso, la cual cambio el foco de meras historias de hadas, a canciones de cuna para ninos....
Por
Jorge Sahores, en 11 de Junio de 2008
...de fuerte espíritu hugonote.
precisamente una mujer de origen hugonote fue la fuente de la gran mayoría de las historias recopiladas en su libro kinder- und hausmarchen (cuentos para la infancia y el hogar), integrado por dos volumenes publicados en 1812 y 1815. en 1837 se publico una nueva edicion, bajo su supervision, a la cual se la denomina popularmente como los cuentos de hadas de los hermanos grimm. su enorme difusion y sus clasicas historias como blancanieves, la cenicienta, hansel y gretel o juan sin miedo, ha inmortalizado a los hermanos grimm.
algo que marca particularmente el enorme suceso de estos cuentos, es que en gran cantidad de lugares su version escrita ha reemplazado por completo a las leyendas orales tradicionales en las cuales se inspiraron.
los textos tuvieron numerosos agregados para ser aun mas atractivos, así como progresivas censuras de edicion en edicion, a causa de su narracion dura y descarnada. la cual, argumentaban los grimm, era exhibida bajo el criterio de que sus cuentos no estaban dirigidos a un publico infantil.
no obstante, en orden de satisfacer las exigencias del publico, debieron modificar varios detalles de los originales. por ejemplo, la madre de hansel y gretel paso a ser una madrastra, porque el hecho de abandonar a los ninos en el bosque no coincidía con la imagen tradicional de la madre de la epoca. tambien debieron cambiar u omitir alusiones sexuales explícitas.
los hermanos tambien se sirvieron de algunos cuentos franceses aportados por dorothea viehmann y las familias hassenflug y wild (una hija de los wild sería la esposa de wilhelm). sin embargo, para dar forma a un libro de cuentos realmente aleman, cuentos como el gato con botas o barba azul, debieron eliminarse de las siguientes ediciones.
las primeras ediciones tuvieron modestas ventas en alemania, particularmente por no estar dirigidas a un publico infantil, algo que los hermanos grimm dejaron en claro al rehusar incluir ilustraciones en sus libros.
viendose a sí mismos como folcloristas patrioticos, entendían su obra como una respuesta cultural a la invasion napoleonica a alemania, con un nuevo gobierno que pretendía sepultar la cultura imperante del viejo regimen de feudos y principados de la alemania de los principios del siglo xix.
solo en 1825 alcanzarían ventas significativas, al publicar la kleine ausgabe (pequena edicion) de 50 relatos, esta vez conteniendo ilustraciones fantasticas de su hermano ludwing en un claro intento por llegar al publico infantil.
a mediados del siglo xix, la coleccion de cuentos rechazada por maestros, padres, y figuras religio...