<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Libros Gratis &#187; Crónica</title>
	<atom:link href="http://www.librosgratis.org/ebooks/cronica/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.librosgratis.org</link>
	<description>Libros Gratis es un blog literario que ofrece información, enlaces, reseñas y artículos sobre literatura gratuita de cualquier género (novela, poesía, cuentos, teatro, etc.). Priman los artículos sobre libros electrónicos (ebooks) cuya descarga es accesible online de forma libre y gratis. Podrás bajar libros digitales en todos los formatos, pero principalmente en pdf para el Acrobat Reader y en formatos propios de diferentes sistemas PDA, como Palm.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Feb 2012 08:00:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>&#8216;Homenaje a Cataluña&#8217; de Georges Orwell</title>
		<link>http://www.librosgratis.org/homenaje-a-cataluna-georges-orwell.html</link>
		<comments>http://www.librosgratis.org/homenaje-a-cataluna-georges-orwell.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Nov 2011 15:42:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Andrea Jaén</dc:creator>
				<category><![CDATA[Crónica]]></category>
		<category><![CDATA[George Orwell]]></category>
		<category><![CDATA[Homenaje a Catalunya George Orwell]]></category>
		<category><![CDATA[la guerra civil española]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.librosgratis.org/?p=14701</guid>
		<description><![CDATA[El conflicto bélico que dividió a España en dos y asoló al país hasta mucho después de su final, en 1939, tuvo una gran influencia en el escritor George Orwell. Así lo demostró en su libro autobiográfico &#8216;Mi guerra civil española&#8216; (1939), y así lo hace en el que vamos a tratar hoy: &#8216;Homenaje a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El conflicto bélico que dividió a España en dos y asoló al país hasta mucho después de su final, en 1939, tuvo <strong>una gran influencia</strong> en el escritor <a title="George Orwell" href="http://www.librosgratis.org/por-que-escribo-de-george-orwell-la-motivacion-de-un-gran-escritor.html">George Orwell</a>. Así lo demostró en su libro autobiográfico &#8216;Mi <a title="Guerra Civil" href="http://www.leergratis.com/reflexiones/historias-de-la-guerra-civil-espanola.html">guerra civil española</a>&#8216; (1939), y así lo hace en el que vamos a tratar hoy: &#8216;Homenaje a Cataluña&#8217; (1938). El autor de una de las más celebradas distopías literarias, &#8216;<a title="1984" href="http://www.librosgratis.org/memorable-novela-de-george-orwell-1984.html">1984</a>&#8216;, fue un <strong>reconocido militante de izquierdas</strong> que se trasladó a nuestro país para formar parte de las <strong>brigadas internacionales</strong> que apoyaban al bando republicano, el gobierno en el poder en el momento del golpe de estado a manos del general Francisco Franco.</p>
<div id="attachment_14703" class="wp-caption alignleft" style="width: 285px"><a rel="attachment wp-att-14703" href="http://www.librosgratis.org/homenaje-a-cataluna-georges-orwell.html/digital-stillcamera/"><img class="size-large wp-image-14703" title="Tumba George Orwell" src="http://www.librosgratis.org/files/2011/11/tumba-de-george-orwell-275x360.jpg" alt="Tumba George Orwell" width="275" height="360" /></a><p class="wp-caption-text">Tumba de George Orwell: Eric Arthur Blair era su verdadero nombre.</p></div>
<p>Además de por tratarse de la obra de un reconocido librepensador del pasado siglo, lo cierto es que &#8216;Homenaje a Cataluña&#8217; también puede leerse como<strong> un valioso documento sobre la Guerra Civil española,</strong> que Orwell relata en primera persona y desde su punto de vista. De hecho, el escritor formaba parte del partido político POUM, dirigido por Andrés Nin y declaradamente comunista pero antileninista. Con ellos peleó en la guerra como soldado raso, pero tras ser declarado ilegal el POUM a raiz de las Jornadas de mayo de 1937 (donde se enfrentaron Anarquistas y Trotskistas contra el Gobierno de la República y la Generalitat), el escritor tuvo que decidir entre proseguir con la lucha armada e ir a la cárcel, o bien marcharse a su país.</p>
<p>Esta crónica, que muestra a la perfección la ideología de Orwell y su vocación anarquista, fue <strong>uno de los libros que más influirían en el pensamiento de intelectuales como Noam Chomsky,</strong> que en <a href="http://cognet.mit.edu/library/books/chomsky/chomsky/1/8.html">un artículo</a> reconoció que &#8216;Homenaje a Cataluña&#8217; era uno de sus libros de cabecera. De hecho son muchos los que valoran la <strong>vocación humanista y democrática</strong> del británico. Así, el libro narra la experiencia de Orwell junto a los obreros y revolucionarios españoles, siendo uno de los primeros artistas e intelectuales extranjeros que se interesaron por la situación de España. De este modo, &#8216;Homenaje a Cataluña&#8217; no debe ser leído solo como una crónica exhaustiva sobre unos hechos reales, sino como una defensa a ultranza del socialismo en detrimento del fascismo.</p>
<p>Los interesados en la historia en general, y en la Guerra Civil en particular, encontrarán en el legado testimonial de George Orwel una prueba irrefutable del compromiso del escritor con la realidad que le rodeaba. De hecho, estamos ante la obra <strong>de todo un idealista</strong>. De esos que ya no quedan.</p>
<p>Si quieres obtener la obra completa en PDF, <a href="www.librosgratisweb.com/pdf/orwell-george/homenaje-a-catalunya.pdf">pudes leerla aquí</a>.</p>
<p>Más información en <a href="http://www.wsws.org/es/articles/2002/may2002/spa2-m14.shtml">WSWS</a>.</p>
<p>Foto: <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Grave_of_Eric_Arthur_Blair_%28George_Orwell%29,_All_Saints,_Sutton_Courtenay_-_geograph.org.uk_-_362277.jpg">Brian Robert Marshall</a></p>
<p><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Homenaje_a_Catalu%C3%B1a#cite_note-0"></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.librosgratis.org/homenaje-a-cataluna-georges-orwell.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La canción del verdugo, de Norman Mailer</title>
		<link>http://www.librosgratis.org/la-cancion-del-verdugo-de-norman-mailer.html</link>
		<comments>http://www.librosgratis.org/la-cancion-del-verdugo-de-norman-mailer.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Nov 2011 12:58:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Andrea Jaén</dc:creator>
				<category><![CDATA[Crónica]]></category>
		<category><![CDATA[a sangre fria truman capote]]></category>
		<category><![CDATA[LA CANCION DEL VERDUGO]]></category>
		<category><![CDATA[norman mailer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.librosgratis.org/?p=14648</guid>
		<description><![CDATA[Hay quienes gustan de relacionar la obra que hizo merecedor a Norman Mailer de un Premio Pulitzer en 1980, &#8216;La canción del verdugo&#8217;, con la celebre &#8216;A sangre fría&#8216;, de Truman Capote. No en vano, ambas pertenecen a esa ola de &#8216;nuevo periodismo&#8217; cuyos autores no solo se limitan solo a narrar los hechos, sino [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hay quienes gustan de relacionar la obra que hizo merecedor a <a href="http://www.librosgratis.org/un-sueno-americano-de-norman-mailer.html">Norman Mailer</a> de un Premio Pulitzer en 1980, &#8216;La canción del verdugo&#8217;, con la celebre &#8216;<a title="A sangre fria" href="http://www.leergratis.com/destacados/a-sangre-fria-historia-de-una-magnifica-novela-mas-no-un-buen-reportaje-primera-parte.html">A sangre fría</a>&#8216;, de Truman Capote. No en vano, ambas <strong>pertenecen a esa ola de &#8216;nuevo periodismo&#8217; cuyos autores no solo se limitan solo a narrar los hechos</strong>, sino que los cuentan en primera persona debido a su implicación directa con los protagonistas y los acontecimientos. De hecho, y como sórdida anécdota del mundillo literario, hemos de decir que Mailer fue uno <strong>de los que más duramente criticó a Capote</strong> por difuminar los límites entre realidad y ficción en su celebrado libro centrado en el asesinato de la familia Clutter. Sin embargo, años después el de New Jersey conseguiría hacerse con un <a title="el comic del pulitzer" href="http://www.leergratis.com/comics/maus-el-comic-del-pulitzer.html">Pulitzer</a> gracias a una obra <strong>muy parecida</strong> a la de su antecesor.</p>
<div id="attachment_14649" class="wp-caption aligncenter" style="width: 608px"><a rel="attachment wp-att-14649" href="http://www.librosgratis.org/la-cancion-del-verdugo-de-norman-mailer.html/la-cancion-del-verdugo/"><img class="size-large wp-image-14649" title="la cancion del verdugo" src="http://www.librosgratis.org/files/2011/11/la-cancion-del-verdugo-598x360.jpg" alt="la cancion del verdugo" width="598" height="360" /></a><p class="wp-caption-text">Ejemplar de &#39;La cancion del verdugo&#39;.</p></div>
<p>Así, el planteamiento de &#8216;La canción del verdugo&#8217; es el mismo que el de &#8216;A sangre fría&#8217;: se basa en <strong>un seguimiento de los acontecimientos en primera persona</strong>, en las transcripciones de los juicios, en los artículos de los periódicos, en testimonios reales de testigos, en documentos personales aportados por el &#8216;protagonista&#8217;&#8230; en definitiva, todo un manual sobre el ya mencionado &#8216;nuevo periodismo&#8217;. Sin embargo, Mailer se aleja un poco de <a title="Truman Capote" href="http://www.leergratis.com/libros/truman-capote-y-audrey-hepburn.html">Truman Capote</a> <strong>extremando la objetividad</strong> sobre su visión de los hechos, dejando que sea el lector quien reflexione alrededor de asuntos tan peliagudos como <strong>la pena de muerte o el fracaso del sistema penal</strong>. Capote, por su lado, quedó fascinado por la figura de Perry Edward Smith, uno de los condenados a muerte por la matanza acaecida en Kansas, a quien creía menos culpable que su compañero, Dick Hickock.</p>
<p>En definitivas cuentas, &#8216;La canción del verdugo&#8217; es la historia de un presidiario condenado a muerte por el asesinato de dos personas, Gary Gilmore. Enamorado de una mujer llamada Nicole Garrett, el abandono por parte de ésta le dejará tan desequilibrado que matará a dos hombres para, según sus palabras, <strong>&#8220;evitar matarla a ella&#8221;</strong>. Este hombre, incapaz de adaptarse a la vida fuera de prisión (reincide una y otra vez) pero que ve en la cadena perpetua una condena eterna, <strong>decide que está de acuerdo con someterse a la pena de muerte, por lo que renuncia a apelar a la corte suprema.</strong> Sus abogados, sin embargo, no lo tienen tan claro. Se invierten, por lo tanto los papeles: él desea morir y los abogados salvarle a toda costa.</p>
<p>Gracias a la pretendida objetividad de Mailer narrando los hechos, se produce en el lector una doble sensación. En primer lugar, <strong>somos plenamente conscientes de la culpabilidad de Gary </strong>y entendemos que merece ser castigado (si la pena de muerte es el vehículo para ello, es más que discutible). Sin embargo, como protagonista de la novela que es, y como conocedores de su vida, sus traumas y sus carencias que somos, en ocasiones uno se sorprende deseando que Gary se salve y que, finalmente, pueda reunirse con Nicole.</p>
<p>Quizás por todos estos <strong>sentimientos encontrados</strong> que produce en el lector la, <em>a priori</em>, fría pluma de un periodista literario, se le concediese el Pulitzer a esta <strong>crónica de una muerte anunciada</strong>&#8230; nunca mejor dicho.</p>
<p>Fuente: <a href="http://laciudaddorada.blogspot.com/2011/04/la-cancion-del-verdugo-de-norman-mailer.html">La ciudad dorada</a>.</p>
<p>Foto: <a href="http://picasaweb.google.com/lh/photo/W0k1tg9-J6m9ydhM5fsI-Q">Aseret aicrag</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.librosgratis.org/la-cancion-del-verdugo-de-norman-mailer.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La Guerra de las Galias contada por Julio César</title>
		<link>http://www.librosgratis.org/la-guerra-de-las-galias-julio-cesar.html</link>
		<comments>http://www.librosgratis.org/la-guerra-de-las-galias-julio-cesar.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 May 2011 09:59:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Andrea Jaén</dc:creator>
				<category><![CDATA[Crónica]]></category>
		<category><![CDATA[comentarios a la guerra de las galias]]></category>
		<category><![CDATA[julio cesar]]></category>
		<category><![CDATA[la guerra de las galias- julio cesar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.librosgratis.org/?p=13247</guid>
		<description><![CDATA[La historia siempre ha sido el relato de los ganadores, y algo de ello debía de saber Julio César cuando se decidió a escribir su particular versión de la contienda mantenida contra los pueblos de la Galia. Y decimos eso de &#8216;particular&#8217; porque el protagonista se convierte en narrador de su propia peripecia, que acaba [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La historia siempre ha sido el relato de los ganadores, y algo de ello debía de saber <a href="http://www.librosgratis.org/julio-cesar-de-william-shakespeare.html">Julio César</a> cuando se decidió a escribir su particular versión de la contienda mantenida contra los pueblos de la Galia. Y decimos eso de &#8216;particular&#8217; porque <strong>el protagonista se convierte en narrador de su propia peripecia, que acaba adoptando el tono de verdad universal</strong>. <em>Comentarios a la guerra de las Galias</em> no es tan solo un magnífico documentos histórico sobre cómo se pensaba el Imperio Romano a sí mismo, sino que también constituye una fuente de diversión para los aficionados al género bélico y, sobre todo, a la historia. Eso sí, una historia narrada en primera persona y alejada de los imperativos de objetividad que, por otro lado, tampoco tienen razón de ser (cabe recordar aquí esa fórmula tan manida pero cierta de que la objetividad no existe). Por ello, os invitamos a que leáis<strong> la obra cumbre de Julio César</strong> como lo que es: un testimonio personal sobre un hecho histórico al tiempo que una de las obras más importantes de la literatura latina.</p>
<div id="attachment_13249" class="wp-caption aligncenter" style="width: 608px"><img class="size-full wp-image-13249" title="diorama-del-asesinato-de-julio-cesar" src="http://www.librosgratis.org/files/2011/05/diorama-del-asesinato-de-julio-cesar.jpg" alt="" width="598" height="330" /><p class="wp-caption-text">Diorama del asesinato de Julio César que se puede visitar en el Museo de los Soldaditos de Plomo L&#39;Iber (Valencia)</p></div>
<p>Continuando la linea iniciada por Herodoto y refinada por Polibio, Julio César pone la lengua al servicio <strong>de lo que él considera la Historia Universal</strong>, totalmente consciente de que, con el paso de los años, su manuscrito será uno de los pocos testimonios alrededor de un acontecimiento real.  Esta voluntad universalista  se manifiesta en su necesidad de mantener las distancias con el lector, al que narra en tercera persona y no en primera. <strong>Julio César se convierte, de esta manera, en un narrador todopoderoso por su omnisciencia</strong>. Si atendemos a su significación histórica, lo cierto es que <em>Comentarios a la guerra de las Galias</em> marca un antes y un después en el modo de concebir la historiografía, pues el autor nos narra al detalle pero con gran agilidad las costumbres de galos, germanos, britanos o egipcios, <strong>anotando leyendas y no pocas anécdotas que dan un plus de verosimilitud, aportando al tiempo gran información sobre la época en cuestión.</strong></p>
<p>La Guerra de las Galias acaeció entre los años <strong>58 a.C al 51 a.C.</strong> Periodo durante el que, poco a poco, el Imperio Romano fue sometiendo a las tribus galas que ocupaban las zonas del Mediterráneo hasta el Canal de la Mancha. Una campaña militar que aseguró un lugar predominante para el Imperio y que sirvió para poder expandir fronteras al tiempo que Julio César ganaba en popularidad y reputación y, de paso, conseguía saldar sus deudas. Sin duda, <em>Comentarios a la guerra de las Galias</em> se trata de una de las obras cumbre del género bélico e histórico pero, sobre todo, <strong>un ejemplo primigenio de lo que más tarde pasará a llamarse propaganda política</strong>.</p>
<p>Si quieres leer el libro en su versión en PDF, <a href="http://www.ricardocosta.com/textos/Julio%20Cesar%20-%20La%20Guerra%20de%20las%20Galias.pdf">puedes encontrarlo aquí</a>.</p>
<p>Fuente: <a href="http://www.historialago.com/leg_01550_comentarios_01.htm">Historialgo</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.librosgratis.org/la-guerra-de-las-galias-julio-cesar.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Confesionario mayor en la lengua mexicana y castellana de Alonso de Molina</title>
		<link>http://www.librosgratis.org/confesionario-mayor-en-la-lengua-mexicana-y-castellana-de-alonso-de-molina.html</link>
		<comments>http://www.librosgratis.org/confesionario-mayor-en-la-lengua-mexicana-y-castellana-de-alonso-de-molina.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Nov 2010 09:49:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gonzalo Barroso</dc:creator>
				<category><![CDATA[Crónica]]></category>
		<category><![CDATA[Confesionario mayor en la lengua mexicana y castellana]]></category>
		<category><![CDATA[fray Alonso de Molina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.librosgratis.org/?p=11920</guid>
		<description><![CDATA[El Confesionario mayor en la lengua mexicana y castellana fue escrito por fray Alonso de Molina en el año 1569. Este documento histórico es un buen texto para trabajar la aculturación que sufrieron los pueblos indígenas de Mesoamérica con la llegada de los evangelizadores. Los franciscanos tuvieron en la confesión el mejor método para adoctrinar a estas comunidades. En esta obra se informa y se exhorta a los indígenas para que cumplan con los mandamientos. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_11938" class="wp-caption alignleft" style="width: 285px"><img class="size-full wp-image-11938" title="confesionario" src="http://www.librosgratis.org/files/2010/11/confesionario.jpg" alt="" width="275" height="366" /><p class="wp-caption-text">Portada del Confesionario de Alonso de Molina</p></div>
<p>Menos difundida que la obra de Pedro de Arenas, el <em><a href="http://www.mujeresencomunicacion.com/cincomujeres/index.php?option=com_content&amp;view=article&amp;id=1445:presentan-los-primeros-libros-de-las-americas&amp;catid=43:cultural&amp;Itemid=167">Confesionario mayor en la lengua mexicana y castellana</a></em> fue escrito por <strong>fray Alonso de Molina </strong>en el año 1569, y es un documento interesantísimo de la política evangelizadora de los españoles en América.</p>
<p>El prólogo del confesionario es una e<strong>xhortación al indígena para que se confiese</strong>, para que de esta manera se pueda “salvar” (del infierno). Esto no es sino una muestra de la llegada al continente americano de una cultura, civilización, religión y forma de ver el mundo. Según los cristianos, mediante la confesión se alcanza la “<strong>puridad y la santidad del ánima</strong>”. Y este confesionario servía para hacer ver a los indígenas el grave peligro que corrían fuera de la religión cristiana. Fray Alonso de Molina entiende por <strong>confesión</strong>, “declarar y manifestar tus maldades”; esto es, en definitiva, una <strong>forma de aculturación</strong>, de <strong>negación del pasado religioso y cultural de aquellos pueblos indígenas</strong>. Continúa fray Alonso de Molina diciendo al indígena que recuerde su pasado para arrepentirse de sus pecados. Y como pecados, él entiende todo aquello que estuviera fuera de la religión católica. Por lo tanto, el pasado del indígena se convierte en pecado, otro signo más de aculturación. Se pide a los indígenas que “sigan con gran humildad al dios cristiano, que no cometan ningún pecado más, ni ofendan más a Dios”, con lo que se niega el resto de deidades indígenas. <strong>El confesionario consiste básicamente en hacer conocer a los indígenas los mandamientos de Dios</strong>, pero esto lo hace de una forma directa, intimidatoria, no meramente informativa.</p>
<p><span id="more-11920"></span><br />
<!--adsense--></p>
<p>El texto es una <strong>constante repetición para que el indígena se confiese</strong>. En el apartado referente al <strong>matrimonio cristiano </strong>se obliga a las personas que van a contraer matrimonio a confesarse antes de casarse. La confesión no es más que una clara forma de control espiritual sobre la población. Por eso, <strong>las autoridades religiosas insisten tanto en este hecho, pues es, sin duda, la mejor forma de tener sometido al pueblo</strong>. Con este tipo de textos se atemoriza a la población, se establece una serie de normas que no se pueden incumplir, y, en caso de no cumplirlas, se deberá acudir a la confesión y a la penitencia para librarse de los miedos que la Iglesia ha introducido en las mentes de los indígenas.</p>
<p>En definitiva, <strong>este documento es uno de los textos más interesantes para estudiar las relaciones entre evangelizadores e indígenas durante el siglo XVI</strong>.</p>
<p>Foto: <a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/02585175333505284454480/index.htm">Cervantes virtual</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.librosgratis.org/confesionario-mayor-en-la-lengua-mexicana-y-castellana-de-alonso-de-molina.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poder y lenguaje desde el siglo XVI de Silvio Zavala</title>
		<link>http://www.librosgratis.org/poder-y-lenguaje-desde-el-siglo-xvi-de-silvio-zavala.html</link>
		<comments>http://www.librosgratis.org/poder-y-lenguaje-desde-el-siglo-xvi-de-silvio-zavala.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Nov 2010 16:11:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gonzalo Barroso</dc:creator>
				<category><![CDATA[Crónica]]></category>
		<category><![CDATA[Poder y lenguaje desde el siglo XVI]]></category>
		<category><![CDATA[Silvio Zavala]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.librosgratis.org/?p=11924</guid>
		<description><![CDATA[El historiador Silvio Zavala compone en Poder y lenguaje desde el siglo XVI un interesante estudio sobre cómo se fue imponiendo el castellano como lengua oficial para la conversión de los indígenas americanos a la fe cristiana. Esto respondía preferentemente a dos razones. Una de carácter político (el prestigio) y otra de carácter económico (la rentabilidad). Sin duda, una de las obras más interesantes para el estudio de la conquista de América.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_11934" class="wp-caption alignleft" style="width: 258px"><img class="size-full wp-image-11934 " title="silvio-zavala" src="http://www.librosgratis.org/files/2010/11/silvio-zavala.jpg" alt="" width="248" height="384" /><p class="wp-caption-text">Silvio Zavala</p></div>
<p>El libro <em>Poder y lenguaje desde el siglo XVI</em>, escrito en 1996 por el historiador <strong><a href="http://www.biografiasyvidas.com/biografia/z/zavala.htm">Silvio Zavala</a></strong>, nos muestra la <strong>importancia del castellano en las colonias españolas para la conversión de los indígenas a la fe cristiana</strong>, y nos traza una breve historia sobre la <strong>política castellanizadora</strong> utilizada por la corona española, signo inequívoco de que la lengua es uno de los más importantes <strong>instrumentos de poder</strong>. Aunque debe anotarse la expansión de la lengua náhuatl anterior a la llegada de los europeos y durante la Conquista.</p>
<p>Fueron los mexicas el pueblo que protagonizó la mayor expansión de un grupo nahua prehispánico, mediante conquistas, alianzas y rutas comerciales; esto más el nivel de expansión al que llegaron, acompañando a los españoles en sus empresas americanas, hicieron que <strong>la lengua mexicana se difundiera de tal forma</strong>, que fuera el mayor condicionante para la posterior evangelización y castellanización de los nativos, y fue enorme la influencia de la lengua náhuatl en las políticas de conquista, tanto como la que vamos a ver a continuación. Al principio, <strong>una de las </strong><strong>primeras y grandes tareas de los misioneros era enseñar la doctrina cristiana en lengua mexicana</strong>, debido a que ésta era utilizada como lengua general en todo el territorio mesoamericano, pero siempre respetando las distintas lenguas de los muchos pueblos que convivían en aquellas tierras. <strong>Lo mismo ocurría en el Perú, donde el quichua era la lengua general</strong> (el aimará también era considerada una lengua general, pero en menor grado).</p>
<p><span id="more-11924"></span><br />
<!--adsense--></p>
<p>Los monarcas y los virreyes españoles siempre tuvieron en mente la <strong>unificación del idioma</strong>. Aunque en principio no se trató de prohibir el uso de las lenguas indígenas, sino de persuadir de que el español era una necesidad. Ya desde 1550, con <strong><a href="http://www.biografiasyvidas.com/monografia/carlos_v/">Carlos V</a></strong>, parece que hay un inicio por apostar por esta política de castellanización, cuando el <strong>rey dirige dos cédulas al virrey de Nueva España y al provincial de los dominicos de la Nueva España</strong>, aunque no con órdenes muy claras, para que se enseñe la lengua castellana a los indios y que se construyeran escuelas para el aprendizaje del castellano. Era evidente que el imperio debía imponer su lengua a los conquistados y su método de adoctrinamiento. <strong>Políticamente no resultaba prestigioso</strong> para el imperio utilizar una lengua que no fuera la suya. Además, <strong>económicamente era mucho más costoso aprender las lenguas nativas y enseñar la doctrina católica a partir de aquellos idiomas que obligar a los nativos a aprender la lengua castellana</strong>. He aquí un texto imprescindible para la compresión de todos estos acontecimientos relativos a la consolidación de una política lingüista en la conquista de América.</p>
<p>Foto: <a href="http://ecatepecnoticias.blogspot.com/2008/05/silvio-zavala-un-historiador-universal.html">Juan Pablo García Vallejo</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.librosgratis.org/poder-y-lenguaje-desde-el-siglo-xvi-de-silvio-zavala.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El destino de la palabra. De la oralidad y los glifos mesoamericanos a la escritura alfabética de Miguel León-Portilla</title>
		<link>http://www.librosgratis.org/el-destino-de-la-palabra-de-la-oralidad-y-los-glifos-mesoamericanos-a-la-escritura-alfabetica-de-miguel-leon-portilla.html</link>
		<comments>http://www.librosgratis.org/el-destino-de-la-palabra-de-la-oralidad-y-los-glifos-mesoamericanos-a-la-escritura-alfabetica-de-miguel-leon-portilla.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Nov 2010 17:33:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gonzalo Barroso</dc:creator>
				<category><![CDATA[Crónica]]></category>
		<category><![CDATA[El destino de la palabra]]></category>
		<category><![CDATA[El destino de la palabra. De la oralidad y los glifos mesoamericanos a la escritura alfabética]]></category>
		<category><![CDATA[miguel leon portilla]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.librosgratis.org/?p=11922</guid>
		<description><![CDATA[El destino de la palabra. De la oralidad y los glifos mesoamericanos a la escritura alfabética es una obra clave para entender la evolución de la lengua náhuatl desde sus orígenes prehispánicos hasta la actualidad. Es muy interesante cómo su autor, Miguel León-Portilla, reconstruye las diferentes etapas por las que ha pasado esta lengua, centrando su objeto de estudio en el grupo de los pipiles.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_11936" class="wp-caption aligncenter" style="width: 460px"><img class="size-full wp-image-11936" title="miguelleonportilla" src="http://www.librosgratis.org/files/2010/11/miguelleonportilla.jpg" alt="" width="450" height="331" /><p class="wp-caption-text">Miguel León-Portilla</p></div>
<p>El libro <em>El destino de la palabra. De la oralidad y los glifos mesoamericanos a la escritura alfabética</em> fue escrito por el antropólogo <strong><a href="http://www.biografiasyvidas.com/biografia/l/leon_portilla.htm">Miguel León-Portilla </a></strong>en 1996 y está dividido en cuatro partes.</p>
<p>La <strong>primera parte del libro </strong>nos habla de las fuentes, como las inscripciones de las estelas, los <strong>libros pictoglíficos</strong>, o la <strong>tradición oral</strong>, a partir de las cuales podemos llegar a conocer la cultura mesoamericana; y de cómo estos testimonios de la cultura indígena han sido trasvasados a la escritura alfabética con la llegada de los europeos al continente americano. Aunque sólo quedan varios códices de origen prehispánico, pues la mayoría fueron quemados o destruidos por los conquistadores, el libro destaca valiosos documentos como el <strong><em>Popol Vuh</em></strong><strong> </strong>y el <strong><em>Chilam Balam</em></strong><strong> </strong>en lengua maya, o los códices<em> Vindobonense</em> y <em>Colombino</em>, en lengua mixteca.</p>
<p>La <strong>segunda parte del libro</strong>, gira en torno a la idea de <strong>Garibay</strong> de “la luminosa prisión del alfabeto”, esa prisión a la que se condenó a la lengua náhuatl, tras la llegada de los europeos, pero que a la vez sirvió para que los testimonios náhuatl no se perdieran en el olvido. Esta breve segunda parte también muestra cómo se han mantenido, en líneas generales, diversas representaciones pictoglíficas prehispánicas, como “<strong>Los ciclos de la Estrella Grande</strong>”, en los posteriores códices coloniales, como el <em>Dresde</em>, o el<em> Borgia</em>, trascritos al alfabeto. Con lo que se puede decir que estos textos son muestras de una oralidad que había sido representada en pinturas y glifos, antes de la llegada de los españoles.</p>
<p><span id="more-11922"></span><br />
<!--adsense--></p>
<p>La <strong>parte tercera del libro </strong>hace un breve repaso de la historia de los pueblos nahuas y comenta cómo estos penetraron y se establecieron en distintos lugares de Mesoamércia, atendiendo de forma especial al episodio de la “<strong>Ruina de Tula</strong>”, lo que dio origen a una gran dispersión de grupos nahuas. Entre estos pueblos, el libro señala el de los <strong><a href="http://www.unesco.org.uy/phi/aguaycultura/gn/paises/el-salvador/pueblo-pipiles.html">pipiles</a></strong>, que emigraron hacia el sur de México y hacia Centroamérica, estableciéndose a más de 2.000 kilómetros del centro de México. A pesar de la distancia, estos <strong>pipiles-nicaraos</strong>, de lengua náhuatl, conservaron numerosos elementos de su cultura náhuatl original.</p>
<p><strong>Por último</strong>, en la cuarta parte del libro se trata el tema de la literatura náhuatl. León-Portilla nos habla de los <strong><em>cuicapicqueh</em></strong>, “forjadores de cantos”, y los <strong><em>tlamatinimeh</em></strong>, “los que saben algo”, que expresaban en sus composiciones literarias la visión de un mundo polarizado socialmente, pero cuya dualidad era necesaria para la supervivencia de un universo amenazado de muerte. Así rescata este estudioso de la cultura náhuatl los orígenes de su México natal. <strong>Precisamente gracias a su trabajo, hoy podemos conocer un poco mejor esta <strong><a href="http://etimologias.dechile.net/?nahuatl">lengua prehispánica</a></strong>, hablada en la actualidad por millones de habitantes</strong>.</p>
<p>Foto: <a href="http://123nonstop.com/biography/Gamio,_Manuel">Unknown</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.librosgratis.org/el-destino-de-la-palabra-de-la-oralidad-y-los-glifos-mesoamericanos-a-la-escritura-alfabetica-de-miguel-leon-portilla.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulario de las lenguas castellanas y mexicanas de Pedro de Arenas</title>
		<link>http://www.librosgratis.org/vocabulario-de-las-lenguas-castellanas-y-mexicanas-de-pedro-de-arenas.html</link>
		<comments>http://www.librosgratis.org/vocabulario-de-las-lenguas-castellanas-y-mexicanas-de-pedro-de-arenas.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Nov 2010 17:32:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gonzalo Barroso</dc:creator>
				<category><![CDATA[Crónica]]></category>
		<category><![CDATA[Pedro de Arenas]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulario de las lenguas castellanas y mexicanas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.librosgratis.org/?p=11926</guid>
		<description><![CDATA[Los orígenes de los diccionarios actuales se remontan a ejemplos como el que Pedro de Arenas compuso en el año 1611. Bajo el título Vocabulario de las lenguas castellanas y mexicanas Pedro de Arenas realizó una serie de traducciones para facilitar la alfabetización y castellanización de la lengua náhuatl a principios del siglo XVII. Sin duda, un documento más que necesario para comprender cómo el castellano se impuso en América.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_11932" class="wp-caption alignleft" style="width: 258px"><img class="size-full wp-image-11932 " title="vocabulario" src="http://www.librosgratis.org/files/2010/11/vocabulario.jpg" alt="" width="248" height="333" /><p class="wp-caption-text">Portada del Vocabulario de Pedro de Arenas</p></div>
<p>El <em><a href="http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=563814">Vocabulario de las lenguas castellanas y mexicanas</a></em>, elaborado por <strong>Pedro de Arenas</strong> en el año 1611, fue planteado como una necesidad para que la comunicación entre españoles e indios fuera más fácil. Pedro de Arenas tiene como principal interés, comunicarse con la gente. De hecho, el autor tuvo que tratar con varios indígenas para la elaboración de dicho vocabulario. <strong>L<a href="http://sepiensa.org.mx/contenidos/2005/histDicc/histDicc_1.htm">a estructura del vocabulario </a>no es la de los diccionarios actuales en los que las palabras se analizan una por una, en orden alfabético, sino que se monta sobre una serie de preguntas y respuestas en torno a distintos temas, de los que destacan los asuntos de comercio y trabajo</strong>. Pedro de Arenas expone diálogos y frases que se solían dar en la relación entre españoles e indígenas, para que sirvieran a los que no conocían una de las dos lenguas y tuvieran que usarla. Además, de esta manera, se estimulaba el aprendizaje de la lengua extraña, bien sea el náhuatl, o bien el castellano.</p>
<p>Desde los primeros años de la Conquista se inicia el <strong>proceso de alfabetización del idioma náhuatl</strong>. Pero esto supone un gran problema, pues no existe una total correspondencia entre los fonemas del náhuatl y los del castellano. Sólo una parte de las letras de la escritura del español podían funcionar correctamente como representaciones de los sonidos característicos del náhuatl. Además, la ausencia de normas afectó a las publicaciones en náhuatl escritas en alfabeto castellano.</p>
<p><span id="more-11926"></span><br />
<!--adsense--></p>
<p>El vocabulario de Pedro de Arenas está dividido en dos partes. La primera parte es una traducción al náhuatl de palabras en castellano y trata diversos temas, entre los que destacan: las actividades más comunes de la vida diaria, los modos de acercarse a otras personas (saludos, palabras para preguntar sobre una persona, palabras de ofrecimiento y de agradecimiento, entre otras expresiones), el tiempo y el espacio, el trato con los trabajadores y empleados, la vida del campo, el comercio, los animales (distingue entre: animales domésticos, los que se cazan, los bravos y dañinos, las aves silvestres y domésticas, y los animales venenosos y sabandijas), los asuntos religiosos, las partes del cuerpo humano, los nombres relativos a la familia, la comida, los números, los colores, las herramientas de escritura, costura, etc. Y la segunda parte es una traducción al castellano de palabras en náhuatl, con un contenido similar al de la primera parte. En definitiva, un documento de gran relevancia para el estudio de la castellanización de los pueblos indígenas durante la Conquista de América.</p>
<p>Foto: <a href="http://universitas.usal.es/web/fundacion/postgrado/colombia/2007/informes/paradigmas.htm">universitas</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.librosgratis.org/vocabulario-de-las-lenguas-castellanas-y-mexicanas-de-pedro-de-arenas.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Noticia histórica del origen de los nombres de las calles de esta ciudad de Sevilla de Félix González de León</title>
		<link>http://www.librosgratis.org/noticia-historica-del-origen-de-los-nombres-de-las-calles-de-esta-ciudad-de-sevilla-de-felix-gonzalez-de-leon.html</link>
		<comments>http://www.librosgratis.org/noticia-historica-del-origen-de-los-nombres-de-las-calles-de-esta-ciudad-de-sevilla-de-felix-gonzalez-de-leon.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Nov 2010 14:58:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gonzalo Barroso</dc:creator>
				<category><![CDATA[Crónica]]></category>
		<category><![CDATA[Noticia histórica del origen de los nombres de las calles de esta ciudad de Sevilla]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.librosgratis.org/?p=11928</guid>
		<description><![CDATA[Noticia histórica del origen de los nombres de las calles de esta ciudad de Sevilla de Félix González de León es una de las obras que todo vecino de una localidad desearía que se realizase sobre su municipio. Quizás sea debido a los constantes cambios que sufren las ciudades, pero cada vez existen en las personas un interés mayor por saber cuáles han sido los nombres de las calles donde viven, por donde pasean, etc.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_11930" class="wp-caption aligncenter" style="width: 460px"><img class="size-full wp-image-11930" title="encarnacion" src="http://www.librosgratis.org/files/2010/11/encarnacion.jpg" alt="" width="450" height="321" /><p class="wp-caption-text">La actual Plaza de la Encarnación de Sevilla, desde donde parte el libro</p></div>
<p>¿A quién no le gustaría conocer el origen de los nombres de las calles de su ciudad? Pues bien, eso fue lo que hizo el cronista <strong><a href="http://personal.us.es/alporu/varios/felix_gonzalez_leon.htm">Félix González de León</a></strong> (Sevilla, 1790-1854), cuando trazó en esta <em>Noticia histórica del origen de los nombres de las calles de esta ciudad de Sevilla</em> un recorrido por la Sevilla del siglo XIX, tomando como punto de partida la <strong>Plaza de la Encarnación</strong>, desde la cual se ramificaban el resto de calles. De esta forma, ante el caos que Sevilla heredó de la <strong>planificación urbanística</strong> de los musulmanes y judíos, este autor decimonónico propuso un estudio lo más simétrico y <strong>ordenado posible</strong>, partiendo desde un punto para avanzar hacia el resto de <strong>calles estrechas</strong>.</p>
<p>La primera edición, realizada en la <strong>imprenta José Morales</strong> en 1839 y que aquí comento, embellece los títulos de presentación de las calles con diversas fuentes tipográficas, las cuales convierten este ejemplar en uno de los impresos más característicos de la primera mitad del siglo XIX en Sevilla. Utilizando notas de la biblioteca pública, crónicas de reyes que estuvieron en la ciudad, manuscritos antiguos y escritos de autores como Gonzalo Argote de Molina, González de León comienza esta colección con una aproximación geográfica y una <strong>valoración histórica de la ciudad</strong>. Esta <em>Noticia</em> tiene un destacable interés urbanístico, pues se centra en el <strong>origen de los nombres</strong>, muchas veces mitológico y otras histórico, de las <strong>más de seiscientas plazas y calles de la ciudad</strong>. Además, esta compleja investigación añade una <strong>descripción de la fachada</strong> de los edificios, mostrando especial interés por las <strong>inscripciones</strong> que guardan relación con ilustres personajes o hechos acontecidos en el lugar. Sin duda, una <strong>maravilla</strong>.</p>
<p><span id="more-11928"></span><br />
<!--adsense--></p>
<p>González de León, que también <strong>dedicó parte de su trabajo a los arrabales y al barrio de Triana</strong>, complementó este estudio externo de las calles con uno del interior de los edificios, impreso en 1844 con el título de <em>Noticia artística, histórica y curiosa de todos los edificios públicos, sagrados y profanos de esta ciudad de Sevilla y de muchas casas particulares</em>.</p>
<p>Este libro, <strong><a href="http://viariodesevilla.galeon.com/">si quieren conocer más a fondo la ciudad de Sevilla</a></strong>, les encantará. Lo recomiendo especialmente y animo a que este tipo de historias se sigan haciendo. Sobre todo, para no olvidar las calles que algún día se llamaron de una forma pero que cambiaron varias veces de nombre. Y ya se sabe que cuando el político que manda quiere demostrar su poder no le tiembla el pulso para bautizar calles a su antojo.</p>
<p>Foto: <a href="http://www.sevilla.org/urbanismo/paginas/noticias/noticias_detalle.asp?key=434">sevilla.org</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.librosgratis.org/noticia-historica-del-origen-de-los-nombres-de-las-calles-de-esta-ciudad-de-sevilla-de-felix-gonzalez-de-leon.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Historia general de las conquistas del Nuevo Reyno de Granada de Lucas Fernández de Piedrahita</title>
		<link>http://www.librosgratis.org/historia-general-de-las-conquistas-del-nuevo-reyno-de-granada-de-lucas-fernandez-de-piedrahita.html</link>
		<comments>http://www.librosgratis.org/historia-general-de-las-conquistas-del-nuevo-reyno-de-granada-de-lucas-fernandez-de-piedrahita.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Nov 2010 15:08:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gonzalo Barroso</dc:creator>
				<category><![CDATA[Crónica]]></category>
		<category><![CDATA[Historia general de las conquistas del Nuevo Reyno de Granada]]></category>
		<category><![CDATA[Historia general de las conquistas del Nuevo Reyno de Granada de Lucas Fernández de Piedrahita]]></category>
		<category><![CDATA[Lucas Fernández de Piedrahita]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.librosgratis.org/?p=11742</guid>
		<description><![CDATA[La Historia general de las conquistas del Nuevo Reyno de Granada de Lucas Fernández de Piedrahita nos cuenta acontecimientos tan relevantes dentro del proceso de conquista del suelo americano como las disputas entre caciques de la zona, construcciones de ciudades, enfrentamientos entre los propios conquistadores, empresas frustradas en busca de oro y de mitos, etc. En definitiva, una buena síntesis de lo que fue, en realidad, la conquista española del continente americano.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_11743" class="wp-caption alignleft" style="width: 285px"><img class="size-full wp-image-11743" title="quesada" src="http://www.librosgratis.org/files/2010/10/quesada.jpg" alt="" width="275" height="393" /><p class="wp-caption-text">Don Gonçalo Ximénez de Quesada dio nombre al Nuevo Reino de Granada</p></div>
<p>Durante el proceso contra <strong>Lucas Fernández de Piedrahita</strong> (Santa Fé de Bogotá, 1624-Panamá, 1688) por sus disputas con algunos funcionarios de la Corona española, entre ellos el oidor Cornejo, este historiador colombiano se dedicó a escribir la <strong><em>Historia general de las conquistas del Nuevo Reyno de Granada</em></strong>, cuya primera edición data del año 1688. Hasta entonces, su vida había estado entregada al <strong>Arzobispado de Santa Fé</strong> de Bogotá, que le había encomendado el empleo de provisor, por ser el eclesiástico más experimentado de la Archidiócesis. En 1668 fue nombrado <strong>Obispo de Santa Marta</strong> y en 1676, <strong>Obispo de Panamá</strong>.</p>
<p>La influencia que ejercieron la cuarta parte de la <em>Historia de Indias</em> del Licenciado <strong>Juan de Castellanos</strong> y el <em>Compendio historial de las conquistas del Nuevo Reyno</em> de <strong>Don Gonçalo Ximénez de Quesada</strong>, quien dio nombre al Nuevo Reino de Granada, sirvió de base para la elaboración de los doces libros que componen esta extensa y detallada <em>Historia general</em>. Con más de un siglo de distancia respecto a los hechos, Fernández de Piedrahita realiza una exhaustiva descripción de lo que aconteció durante la conquista del <strong><a href="http://www.jorgeorlandomelo.com/conquista.htm">Nuevo Reino de Granada</a></strong> desde 1536. Centra su interés, entre otros acontecimientos, en las <strong>campañas bélicas contra los caciques</strong> de la zona; la <strong>fundación de ciudades</strong>, como Santa Fé, por el General Hernán Pérez de Quesada, o Tunja, por el Capitán Gonzalo Suárez; las <strong>disputas entre los propios conquistadores</strong>, como la que hubo entre Gerónimo Lebrón y Hernán Pérez de Quesada; y la ruinosa expedición iniciada por los hermanos Quesada con el fin de <strong>descubrir El Dorado</strong> y que solo halló tierras montañosas y estériles. Lo cierto es que uno de los motivos de mayor peso para ir a buscar tierras nuevas era encontrar tesoros míticos como éste. Aún así, muchas de las ciudades construidas en suelo americano respondían a tres objetivos claros: dominar políticamente un territorio, explotar económicamente los recursos del lugar y traspasar los modelos culturales a los nativos de la zona. Para ello, el primer paso que se debía dar era controlar la población.</p>
<p><span id="more-11742"></span><br />
<!--adsense--></p>
<p>Esta edición, impresa en <strong>Amberes</strong> por <strong>J. B. Verdussen</strong>, supone todo un documento histórico que consigue exponer, con un <strong>estilo claro y sencillo</strong>, los acontecimientos por los que aquellas tierras formaron con la Conquista parte del Imperio español. Su lectura me parece de gran ayuda para aquellas personas que estén interesadas en estudiar el proceso de formación de la América que hoy conocemos.</p>
<div><span style="font-family: 'Times New Roman', 'Times New Roman', 'Bitstream Charter', Times, fantasy;font-size: small"><br />
</span></div>
<p>Foto: <a href="http://www.temascolombianos.com/Lucas.htm">temascolombinos</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.librosgratis.org/historia-general-de-las-conquistas-del-nuevo-reyno-de-granada-de-lucas-fernandez-de-piedrahita.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Historia del descubrimiento y conquista de las provincias del Perú de Agustín de Zárate</title>
		<link>http://www.librosgratis.org/historia-del-descubrimiento-y-conquista-de-las-provincias-del-peru-de-agustin-de-zarate.html</link>
		<comments>http://www.librosgratis.org/historia-del-descubrimiento-y-conquista-de-las-provincias-del-peru-de-agustin-de-zarate.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Nov 2010 09:01:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gonzalo Barroso</dc:creator>
				<category><![CDATA[Crónica]]></category>
		<category><![CDATA[agustin de zarate]]></category>
		<category><![CDATA[conquista de peru]]></category>
		<category><![CDATA[Crónicas de América]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.librosgratis.org/?p=11736</guid>
		<description><![CDATA[Bajo el título de Historia del descubrimiento y conquista de las provincias del Perú, Agustín de Zárate compone una interesante crónica sobre los hechos más importantes de la empresa conquistadora tras la promulgación de las Leyes Nuevas. En un contexto en el que encomenderos y detractores de la encomienda se enfrentaban, este cronista puso por escrito uno de los acontecimientos más cruciales de Sudamérica y que marcaría el devenir histórico de la región: la abolición de la encomienda.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_11737" class="wp-caption alignleft" style="width: 285px"><img class="size-full wp-image-11737" title="gonzalo-pizarro" src="http://www.librosgratis.org/files/2010/10/gonzalo-pizarro.jpg" alt="" width="275" height="403" /><p class="wp-caption-text">Gonzalo Pizarro</p></div>
<p>En 1543 el cronista <strong>Agustín de Zárate</strong> (Valladolid, 1514-1560) desembarcó en América junto con la expedición del primer virrey del Perú, <strong>Blasco Núñez Vela</strong>. Una vez allí, comenzó a tomar notas sobre los acontecimientos que tenían lugar en territorio americano. Sin embargo, esta relación la tuvo que terminar en Sevilla debido a la amenaza de <strong>Gonzalo Pizarro</strong>, líder de la <strong>rebelión de los encomenderos</strong> y enfrentado al nuevo virrey, sobre cualquiera que escribiese sobre sus hechos. A partir 1537, <strong><a href="http://mgar.net/var/peru.htm">Perú</a></strong> se había convertido en el receptáculo de todas las fuerzas de la conquista. Este territorio tan limitado por la montaña al este, los bárbaros (araucanos) al sur y el océano al oeste, era el principal testigo de una brutal <strong>guerra civil entre Pizarro y Almagro, los principales conquistadores del </strong>Tahuantinsuyo.</p>
<p>Esta rebelión hay que contextualizarla en un tiempo en el que se acababan de promulgar las <strong>Leyes Nuevas</strong> (1542), un conjunto legislativo que pretendía mejorar las condiciones de los indígenas en la América española, fundamentalmente a través de la <strong>revisión del sistema de encomienda</strong>. La <strong>encomienda</strong> fue una institución socioeconómica mediante la cual un grupo de individuos debía retribuir a otros en trabajo, especie o por otro medio, por el disfrute de un bien o por una prestación que hubiese recibido.<br />
<span id="more-11736"></span><br />
<!--adsense--></p>
<p>Estos <strong>memoriales y diarios</strong>, que tienen por título <em>Historia del descubrimiento y conquista de las provincias del Perú</em>, fueron impresos por primera vez en Amberes en 1555. Concretamente, la edición que aquí comentamos data de 1570 y corresponde a la tercera, realizada en Sevilla por <strong>Alonso Escribano</strong> y considerada por Palau la más preciosa por su belleza tipográfica. Dividida en <strong>seis libros</strong>, esta <em>Historia</em> trata desde los hechos del descubrimiento del Perú, tomando como referencia el testimonio de Rodrigo Lozano, vecino de Trujillo, hasta la muerte de <strong>Gonzalo Pizarro</strong>. Entre las noticias que encontramos en esta crónica resaltan la descripción de la población nativa, el relato de batallas entre indios y cristianos, los <strong>episodios de conquista en Cuzco y Quito</strong>, el <strong>hallazgo de las minas del Potosí</strong> o el enfrentamiento entre el virrey y Gonzalo Pizarro, en el que el mismo autor tuvo gran parte.</p>
<p>Con un <strong>estilo ameno</strong>, esta sincera <strong>recopilación</strong> de los hechos acontecidos en el Perú, que <strong>llegó a ser traducida al francés, al alemán, al inglés y al italiano</strong>, pone en contexto y orden dichos episodios históricos para su correcta compresión y deja a disposición de futuros historiadores una base para la realización de otra Historia de mayor profundidad.</p>
<p>Foto: <a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Gonzalo_Pizarro_Alonso.jpg">Germán Suárez Vértiz</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.librosgratis.org/historia-del-descubrimiento-y-conquista-de-las-provincias-del-peru-de-agustin-de-zarate.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
